えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

Iris-歌詞翻譯

【Iris】

youtu.be

作曲・和聲:Noz.(點選可連結至個人推特)

 

歌:初音ミク

翻譯:えこ(翻譯已經原作者同意,取用時請附上譯者名)

*副歌的第一句的發音都是「あいしてる(A I SHI TE RU)」 ,作者巧妙地使用了諧音去變換該句歌詞的意思

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

雖然剛學會的詞語沒辦法好好說出口
顫抖的手的溫度卻能傳遞過來到讓人討厭的程度

在固定的時間打開的罐裝咖啡
相互疊合嬉戲的襯衫
與那裝睡的午後時光
現在總覺得並不壞

i*1 打 TEL*2 寶貝 牽起這隻手
用食指親吻吧
在令人沉眠的森林中我就是俘虜啊
今夜就是LADY LADY LADY*3

我愛你TELL*4  高鳴的寂靜
在腦中迴旋揮之不去
因痛苦的小發燒心也跟著燃燒啊
漸漸溶解LADY LADY LADY
龜裂開來

雖然回憶想跟老舊的相框一樣永保美麗
但漸漸老化時隨之忘卻的悲傷卻永遠不會消失

又在同樣的時間打開的罐裝咖啡
相互疊合等待明日的襯衫
在那之上滿溢而出留下痕跡
而失去鮮豔色彩

正感到悲哀 寶貝 牽起這隻手
用食指親吻吧
在令人沉眠的森林中我就是俘虜啊
今夜就是LADY LADY LADY

我深愛著你 寶貝 高鳴的寂靜
在腦中迴旋揮之不去
因痛苦的小發燒心也跟著燃燒啊
漸漸溶解LADY LADY LADY
龜裂開來

我曾愛過你 寶貝 孤獨的患者
重疊過的手指已經沒辦法動了
在光芒中我消失了啊
最後的MAYDAY MAYDAY MAYDAY*5
讓其響徹

在夢中歌唱的某個人
微微飄香的咖啡氣味
疲累入睡後若能醒來的話
還想再跟你見面

*1:

*2:電話

*3:淑女

*4:傳達

*5:求救信號