えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

だらしないまんまいきていて(散漫地活下去)-歌詞翻譯

【だらしないまんまいきていて(散漫地活下去)】

youtu.be

 

作曲:ねじ式(點選可連結至個人推特)

作詞:ねじ式(點選可連結至個人推特)

繪圖&MV製作:ちょま(點選可連結至個人推特)

VOCALOID調聲:ねじ式ナナミル(點選可連結至個人推特)

 

歌:鏡音リン

翻譯:えこ

(翻譯已經過原作者同意,並有跟原作者確認歌詞解釋,有錯歡迎指正)

 

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

包覆著內心繃帶的白色
就像是相似卻又有點不同的我們
朝向冬季星座談論的種種夢想
富含著繽紛的色彩一定會實現

 

過得太過舒服 不知何時起收集太多的寶物
多到弄髒的雙手無法全部抱起

 

此刻已看不見的光芒
或是無法施展的魔法
能不能偶爾像這樣懷舊
或是呼喊名字呢?
到底什麼是正解和錯誤
肯定沒人會知道答案呀
所以我所愛的人啊
請你散漫的活下去

 

圍在脖子上的圍巾與白色吐息
以○×決定優劣的惡夢也將結束
挑選顏色描繪的未來
無法選擇的痛楚也會等待著我啊

 

回頭一看你笑了 以稍微像個大人的臉
而我知道我們再也不能見面了

 

此刻已說不出的話語
和已經不能用的手機
能不能與天真爛漫的相片一起
收起來呢?
在失眠的夜裡會回想起呢
不過到早晨一定會忘記喔
所以我所愛的人啊
請你散漫的活下去

 

電車的鈴聲在一旁劃破空氣
愚蠢的我 知曉了充足的孤獨感
深愛過你活著的世界
明明只是那樣就能滿足我的全部了

 

此刻已看不見的光芒
或是無法施展的魔法
能不能偶爾像這樣懷舊
或是呼喊名字呢?
到底什麼是正解和錯誤
肯定沒人會知道答案呀
所以我所愛的人啊
請你散漫的活下去

 

請你散漫的活下去