えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

Candle-歌詞翻譯

【Candle】

youtu.be

作曲・作詞・影片製作・繪圖:ニト。(點選可連結至個人推特)

曲中朗讀部分:祈園にっと(點選可連結至個人推特)

 

歌:初音ミク

翻譯:えこ

(翻譯已獲原作者同意,取用時請附上譯者名)

 

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

我孕育的花束
能不能請你燃燒掉它呢
因為你小心的握著它
所以它枯萎了 它枯萎了啊
在無人知曉的陽光之下
你變得孤獨了呢
僅是 如此

 

因為厭煩刺進了鬱悶的日常中
所以想在這個房間結束一切啊
像是亂竄一般呼吸的今日
想融化在凌晨四點的這個天空
喂,為何這麼寂寞呢
僅有在蛋糕上的蠟燭還是明亮的
也就只有今晚能伸出凍僵的手了
祝你好眠

 

咀嚼愛情 嘲笑我吧
剝離夜晚 然後受傷 拜拜
被三月的雨嘲弄 好痛苦呀
吞下細針 說是謊言
像是滲透般的 春天結束了
今天你仍然說著想要消失 並笑著
受傷

 

如果你仍然沉沒在眩暈之中
我會身披火焰
為你切開黑暗的房間喔
我就是蠟燭啊

 

你所破壞的你自身
在車站的垃圾場裡
暴露在大雨之中啊
別掉淚 別掉淚啊
至少為了不讓你感到寂寞
在我變成灰燼之前
還要 持續

 

不要愛我 毆打我吧
撫摸臉頰 靜悄悄地 拜拜
沉溺在 街角寒冷的高樓風中
到了春天 內心凋落
變成空殼 無藥可救
我們是不是為了道別而生的啊
回答我

 

用切下的思念做交換
我會獻上我的手啊
分點滿是傷痕的愛給我吧
快點發誓吧

 

燃燒我吧 散落火星
不要忘記 今晚就要 拜拜
讓我用我的生命購買你的笑容

 

吞下細針 說是謊言
我祈願著 像是滲透般的早晨
今天你只是耀眼的 微笑了
咀嚼愛情 我們歡笑
咀嚼愛情 我們歡笑
想活下去啊

 

在輕飄飄地飛走逝去之前
我只照亮你一個人啊
為你切開惡夢喔
我就是蠟燭啊