えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

ジャックポットサッドガール(頭獎悲傷女孩)-歌詞翻譯

【ジャックポットサッドガール(頭獎悲傷女孩)】

youtu.be

作曲・作詞:syudou(點選可連結至個人推特)

影片製作:りゅうせー(點選可連結至個人推特)

 

歌:初音ミク

翻譯:えこ(翻譯已經原作者同意,取用時請附上譯者名)

*本歌曲為「Project SEKAI Colorful Stage feat. 初音未來」遊戲收錄曲

 

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

標準差以内的人生
絞殺表情腐敗的品德
你看你看轉眼間又是
單單逝去的日子

 

就算有表現慾望與非凡天賦
漫不經心活下去的話也無法做到甚麼
討厭 討厭 我好討厭
就算唉聲嘆氣也依然沒有改變

 

塞進難以被接受的心境 那就是愛啊

 

我就是頭獎悲傷女孩
仍然無法相互理解 以點與線描繪片尾名單的日子裡
無法向人訴說僅能偷偷抱持的心情才有價值啊
持續尋找的答案也一定 就像是未來一樣在我手裡

 

僅有大道理超~無聊
人生就是一種笑話啊
哈嘍哈嘍也是隨我意
讓那個聲音奏響的話

 

精神狀態超~不穩定
使其安定的策略真的太無趣
你看你看在我之中
在我心中深處

 

淤塞的黑色水槽中 映照出的是微笑啊

 

頭獎悲傷女孩
就算無法相互理解 也要強烈奏響心臟的鼓動
抬起胸膛正正當當正面突破然後犯下大錯
偷偷握著不合適的刀子 站在異端的最前端

 

一~二~三~四~
五~六~七~八~

 

喂老師 這裡是無法地帶
是您所說的早已廢棄乾涸的無人居住地區
草木不生人類也無法居住了
這廉價又庸俗的小行星

 

喂老師您是白癡吧
到現在仍不知道沸騰的感情
如果動彈不得就來好好學習
在這裡讓你看看純粹且無知且無所作為的讚美啊

 

即便如此
頭獎悲傷女孩
能夠相互理解嗎 就算抱持所有不安與怠惰
仍然無法向人傾訴 要保持自我成為贏家啊
持續尋找的答案也一定 就像是未來一樣在我手裡
存在著