えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

蛍(螢火蟲)-歌詞翻譯

【蛍(螢火蟲)】

youtu.be

作詞作曲:針原翼(HarryP)(點選可連結至個人推特)

編曲:棚橋テルアキ(點選可連結至個人推特)

音響:YoP(點選可連結至個人推特)

MV製作:aisaka

特別感謝:Naoto Mitsumori / koyori / Gakuto Kawasugi(點選可連結至個人推特)

 

歌:初音ミク

翻譯:えこ(翻譯已徵求原作者許可,取用時請附上譯者名)

 

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

那是你稱之為「奇蹟」的 透明極光
將這副身軀包圍起來 只點亮了溫暖

 

漸漸升上萬里無雲的晴天 沾濕白色的滿月
對映照天空的池塘的水面說著「就像是發光的螢火蟲似的」並渡過的話

 

藏著回憶的胸口刀刃 握緊拳頭注視過去的風景
隨著風搖擺舞動的白三葉草 乘上風的草木音色

 

那是你稱之為「自由」的 繽紛音樂
將這副身軀包圍起來 只讓溫暖觸碰

 

寂靜而如兔般快速的夜晚步伐 忘我而急速前來的黑暗
在底部淤積的空氣與熱情 被瓦礫絆到凹洞的華爾滋

 

突然迸發出胸口的毛毛雨 坑坑洞洞製造出的水窪
就像是在觀賞夜晚的彩虹 輕飄飄喧鬧的夜光藻

 

是不是因為再也見不到了
因為再也見不到了所以才稱之為「奇蹟」

 

就算追趕 就算追趕 也不回頭的身影
那就是你留給我的「直到盡頭來臨之前,希望你好好活下去」的
眼淚的透明極光
回想起 回想起 漸漸握起來的手
溫暖的結晶