えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

サンセットブルームーン-歌詞翻譯

【サンセットブルームーン/日落藍月】

 

 


【初音ミク】 サンセットブルームーン / hano feat.初音ミク 【オリジナル】

 

www9.atwiki.jp

 

music : hano
movie : ひらり
illustration : テトロン7号
歌:初音ミク

翻譯:えこ
(尊重翻譯者,取用時請附上譯者名,不專業翻譯,歡迎指正)


~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

 

在聽不見你聲音的夜晚
灑落的星空閃閃發光著
明明曾經愛過明明曾相信過
但卻消失在高漲的水面下


不斷重複的是 一成不變的景色
我獨自一人身在 將要終結的世界
不去追趕的話不行 雖然我很清楚
但我做了個夢 (I wanna see you)

不停的嘆氣 尋求著答案
在淚色的波紋中 崩壞的心願

在聽不見你聲音的夜晚
灑落的星空閃閃發光著
明明曾經愛過明明曾相信過
但卻消失在高漲的水面下

你閃耀著 而我逐漸消失
在一切未知的 忌妒的世界
如果不受傷的話不行 雖然我曾想過
但我正感受著 (I feel like crying)

在生鏽的心上 照耀著月光
強忍淚水凝視著 騙子的光芒

在我的聲音無法傳達出去的夜晚
灑落的星空正舞動著
明明很清楚了明明察覺到了
但卻被溫柔的顏色所吸引

搖動的波浪聲令人痛苦
再一次就好再一次就好
希望你在我身邊

在聽不見你聲音的夜晚
灑落的星空閃閃發光著
明明曾經愛過明明曾相信過
但卻被高漲的水面給帶走

在聽不見你聲音的夜晚
灑落的星空閃閃發光著
明明曾經愛過明明曾相信過
卻沉溺於某人的手腕

這樣就結束了珍重再見