えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

ボカロ関連(記事、歌詞、ファンイベントなど)の翻訳依頼について

これからたぶんそういう依頼がくるかもしれませんので一応書いときます。

 

【編集記録】

  • 2019.07.02 有償依頼について追加
  • 2020.12.03 有償依頼の修正
  • 2021.03.15 イベント関連翻訳・通訳について

 

ーボカロ関連の翻訳依頼についてー

まず、私自身はすでに情報や歌詞の翻訳などを趣味でやっておりますが、イベントのホームページ翻訳、通訳、もしくはボカロ曲の歌詞などの繁体字中国語翻訳依頼は常に受け付けております。以下の注意事項をご確認した上、TwitterからDM、もしくはttiqa817@Gメールまでお願いいたします。

 

 【無償依頼について】

  1. 皆様の素敵な作品を見ることができるのは私にとって翻訳の報酬ですので、ボカロ関連の依頼は現時点基本「無料」でやらせていただきます。ファンイベントに関する依頼に関しては、該当イベントの入場料を安くして貰えば幸いです。
  2. 場合によって依頼を受け付けない、もしくは作業が遅れる可能性がございます、ご了承ください。
  3. 私自身も生活などがございますので、できるだけ早めに翻訳の原稿をいただけるともっと早く出来上がります。なるべく公開4日前までに原稿をお送りくださいますよう、お願い申し上げます。
  4. なおtxtファイルは文字化けの可能性がありますので、docファイルもしくはGoogleドキュメントで送っていただけるようお願いいたします。
  5. 趣味で翻訳したもの、もし原作者が不適切と判断した場合公開終了とさせていただきます、ご了承ください。
  6. 翻訳したものをお使いになる際には、私のTwitterにご一報していただけるようお願いいたします。なお使用する際には「訳者:えこ」などをご記入していただけると嬉しいです。(※強制ではございません)
  7. 翻訳したもの、イベントの情報などは台湾で宣伝させていただく可能性がございます。
  8. 善意を持って翻訳のお手伝いしていますが、雑用係ではございませんので、翻訳・通訳以外の案件依頼はおやめください
  9. 多忙のため、今後歌詞以外の翻訳は原則受け付けません。ご了承ください。

【有償依頼について】 *2020.12.03 追記

  1. ボカロ関連を含め、有償依頼は今後一切受け付けません
  2. イベント出展や収入が発生するものに関わる使用はまずご連絡ください。
  3. 歌詞などは趣味で翻訳していますが、販売する同人グッズでお使いになる際はご連絡ください。

皆様の素敵な作品、イベントの翻訳依頼をお待ちしております。Twitterはこちら↓

twitter.com