えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

【文章翻譯】歌舞伎和網路,與舊朋友再度相見的故事 By ジュリー下戸

皆さんおはようございます、こんにちわ、それともこんばんわ。

各位早安,午安,或是晚上好。

えこです、忙しくてブログ更新できなくてすみません。

我是えこ,最近幾個月比較忙沒有更新部落格真是抱歉。

続きを読む

Singalarity(奇點)-歌詞翻譯

【Singularity(奇點)】

 

piapro.jp

 


Hatsune Miku Original Song "Singularity"

作詞・作曲:keisei_1092(點選可連結至個人推特)

翻譯:えこ

(歌詞是直接參照 piapro 上的歌詞進行翻譯,翻譯已經過原作者同意,有錯歡迎指正)

 

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

 

現在與你一起迎接 Singularity(奇點)

 

聽到了某人的聲音 轉身一看

但在那裡的卻只有我們的腳印

為何前進?為何停下?連詢問這些問題的閑暇都失去了

在夢中被吸引的我們集結起來了

 

有一天

感到後悔的那天的回家路上 不經意說出口的話

和察覺到的氣氛

現在就忘記吧

跟以往描繪出的地圖一樣 在夢中浮現的早晨

跟大家一起展翅飛翔

 

現在與你一起迎接 Singularity(奇點)

藉著透明的稜鏡集結而成的閃耀光芒

現在能與你一同前往 Singularity(奇點)

藉著悲傷和歡喜分擔交疊而成的思念

現在你和我合而為一

藉由朝向未來的計數器 和持續增量的希望

現在你和我在這笑著

祈禱在那盡頭能抵達沒見過的幸福和歡樂

 

我的夢想 你的夢想 大家的夢想

真實的此刻

我的夢想 你的夢想 大家的夢想

真實的此刻

 

我們在非線性的世界中翱翔著

在那裡到處都是不瞭解的事情

為何前進?為何停下?連詢問這些問題的時間都失去了

想朝向夢中吸引著我們的方向前進

 

現在與你一起迎接 Singularity(奇點)

藉著透明的稜鏡集結而成的閃耀光芒

現在能與你一同前往 Singularity(奇點)

藉著悲傷和歡喜分擔交疊而成的思念

現在你和我合而為一

藉由朝向未來的計數器 和持續增量的希望

現在你和我在這笑著

相信在那盡頭能抵達沒見過的幸福和歡樂

 

我的夢想 你的夢想 大家的夢想

真實的此刻

我的夢想 你的夢想 大家的夢想

真實的此刻

 

啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦...

 

真實的未來

バタフライ・グラフィティ-歌詞翻譯

【バタフライ・グラフィティ/Butterfly・Graffiti】

 

 


八王子P 「バタフライ・グラフィティ feat. 初音ミク」

 

www9.atwiki.jp

 

Music : 八王子P
Illust : はちぷよ
Movie : TOHRU MiTSUHASHi
歌:初音ミク

 

翻譯:えこ 

(尊重譯者,取用時請附上譯者名,有錯歡迎指正)

 

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

 

感覺清澈的天空位在遙遠之處
看不見的籠子阻礙著我們
因追求自由而掙扎不已
在那前方會有什麼呢
就算如此
那一刻
看見的景色
是真實的
再一次
朝那個地方前進

Butterfly・Graffiti
你要以什麼顏色的
雙翼來展翅高飛呢
Fly So High
在描繪出的天空中
漸漸的混合在一起
染上繽紛的色彩
Glitter Sky
Oh yeah!
你不是一個人
Oh yeah!
不用感到害怕
用那雙翼
不論何處
都能抵達

展開仍是白色的畫布
你要先描繪出什麼呢
用盡全力追求的自由
不知為什麼被捆緊了

展翅飛翔
那個瞬間
畏縮的雙腳
奮力伸直了
你應當已經
可以飛翔了

Butterfly・Graffiti
你要以什麼顏色的
雙翼來展翅高飛呢
Fly So High
光芒射去的那一方
被帶著朝那裡前進
像是忘了眨眼般美麗的
Shining Sky!
Oh yeah!
若是俯瞰周圍
Oh yeah!
就能發現同伴
天空持續延展
不論到哪裡

Butterfly・Graffiti
你擁有
彩虹色的雙翼
Fly So High
大雨停了之後
一定能夠看見
向未來延展的
Rainbow Sky
Oh yeah!
你不是一個人
Oh yeah!
不用感到害怕
用那雙翼
不論何處
都能抵達