えこ⊿のいろいろ

台湾出身、独り言とか・台灣出身,自言自語的部落格

ボードゲームライフ(棋盤遊戲人生)-歌詞翻譯

【ボードゲームライフ(棋盤遊戲人生)】

 

www.youtube.com

 

作曲:BuzzG(點選可連結至個人推特)

作詞:ねじ式(點選可連結至個人推特)

繪圖&MV製作:黒野京(點選可連結至個人推特)

貝斯:Kei Nakamura(點選可連結至個人推特)

母帶工程:友達募集P(點選可連結至個人推特)

 

歌:鏡音リン

翻譯:えこ

(翻譯已經過作詞者同意,並有跟作詞者確認歌詞解釋,有錯歡迎指正)

 

~~~~~以下為歌詞翻譯~~~~~

太像玩笑話的假像 與滿溢而出的真實
不論是甚麼時代 都是消耗戰

 

「喜歡」和「討厭」都一樣 黑白棋也來到最終局面
若是稍微大意就會完全逆轉

 

墜落了 因為扭曲的偏愛
笨拙的撫摸邊角
說著就算哭泣也無法讓時間倒轉
染黑的你嘲笑著我

 

白黒 愚弄 收集流浪的愛

 

觸碰到的手指 在記住夢想溫度的那時分
在白與黑燃燒的棋盤上感情是不會停歇的
爭奪對方的破綻 染上的鮮豔色彩
光芒與暗影 交託給這雙手 就像是 棋盤遊戲

 

因憐憫而接受的愛情 與數不盡的忌妒
不論是誰的未來 都是耐力戰

 

「尊敬」和「蔑視」都是表裡如一
因追蹤和回追蹤*1而引來網路撻伐

 

你是聽從誰的指令?
是不是正不爽的監視著我?
說著「乾脆強行對你傾訴好了」
裝作好人的你低下了頭

 

邊自問 邊自答 切開那道黑暗吧

 

增添的傷口 感到疼痛是因為 還有想看見的景色
白與黑混合的群像的歡呼聲是憂慮不已的心之聲
不知沾濕臉頰的是眼淚還是汗水
在闖過的關卡 另一邊吐掉的 是你的代號

 

把劣質的複製品 偷藏在口袋裡
有一天一定會綻放光芒 此刻則是誰也無法理解的歐帕茲*2

 

觸碰到的手指 在記住夢想溫度的那時分
在白與黑燃燒的棋盤上感情是不會停歇的
爭奪對方的破綻 染上的鮮豔色彩
光芒與暗影 交託給這雙手 就像是 棋盤遊戲

 

永不止盡的遠征遊戲*3

 

*1:原文是「フォローフォロバ」,在Twitter分別代表追蹤和反過來追蹤別人的意思,在此使用「追蹤和回追蹤」來翻譯

*2:英文為「Out-of-place artifact」,簡稱OOPArt,意指在不尋常或不可能的位置或時間發現的古物

*3:原文是「ロードゲーム(Road Game)」,多用於棒球比賽,意指隊伍離開本據點到遠處比賽